Dans le cadre du 25e anniversaire de l’École de langues de l’UQAM et de la Décennie internationale des langues autochtones UNESCO, l’École de langues et l’Institut des sciences cognitives organisent une conférence en espagnol, intitulée :
Jambic Yuyu Yuraguna: un reencuentro con los saberes ancestrales en los Andes ecuatorianos
Jambic Yuyu Yuraguna: a reunion with ancestral knowledge in the Ecuadorian Andes
avec la participation de la professeure Marleen Haboud. Détails.
Jambic Yuyu Yuraguna: un reencuentro con los saberes ancestrales en los Andes ecuatorianos
Resumen
Contextualizada en experiencias interdisciplinarias, multilinétnicas e interlingües, esta ponencia muestra cómo el trabajo conjunto entre comunidades indígenas y la academia nos ofrece herramientas idóneas para re-encontrarnos con conocimientos ancestrales y crear nuevas formas de revitalización lingüístico-cultural desde la voz misma de los hablantes. Para ello, se centra en la descripción reflexiva del proyecto Voces Andinas y Conocimientos Ancestrales desarrollado en tres provincias de la Sierra ecuatoriana. Se muestra cómo desde las narrativas y el uso de software lingüístico ha sido posible, no solo elaborar un léxico etnográfico viviente que da cuenta, desde la voz de sus actores, su concepción sobre la salud y la enfermedad, formas diagnósticas y de tratamiento, prescripciones y proscripciones, sino que además ha propiciado instancias de comunicación intergeneracional, relaciones cruciales para la (re)valorización, mantenimiento y refuerzo lingüístico-cultural. Finalmente, hacemos referencia a la importancia que tiene el crear puentes entre los diferentes actores de procesos de investigación y el entender de mejor forma la dinámica de las relaciones comunitarias todavía existentes con el medio ambiente, su historia, su presente y su futuro.
Palabras clave: Ecuador, Andes, sabiduría ancestral, plantas medicinales, metodología en colaboración
Jambic Yuyu Yuraguna: a reunion with ancestral knowledge in the Ecuadorian Andes
Summary
Contextualized in interdisciplinary, multi-ethnic and interlingual experiences, this presentation shows how the conjoint work between indigenous communities and the academy offers us the ideal tools to re-encounter ancestral knowledge and create new forms of linguistic-cultural revitalization from the very own voice of the speakers. To do this, it focuses on the reflective description of the Andean Voices and Ancestral Knowledge project developed in three provinces of the Ecuadorian Sierra. It shows how from the narratives and the use of linguistic software it has been possible, not only to elaborate a living ethnographic lexicon that accounts, from the voice of its actors, their conception of health and disease, forms of diagnosis and treatment, prescriptions and proscriptions, but it has also fostered instances of intergenerational communication, crucial relationships for the (re)valuation, maintenance and linguistic-cultural reinforcement. Finally, we refer to the importance of creating bridges between the different actors in research processes and to better understand the dynamics of still existing community relations with the environment, its history, its present and its future.
Keywords: Ecuador, Andes, ancestral wisdom, medicinal plants, collaborative methodology